出走,是為了等待回來的美好:Until Next Time

2015年的最後,2016年的最初,貪心地給自己放了個長假,從東岸飛返西岸,跟親愛的家人過聖誕和新年。接近三個禮拜的休假,休得Sherry 骨頭、精神酥軟,一咪咪戰鬥力都不剩。一想到要回到紐約重返工作崗位,不,老實說,是連想都不想想。光是逼近零下的冷空氣,就讓我頻頻嘆氣哀嚎不斷,更別提重振腦細胞跟地產融資打交道。

不過長大就是這麼一回事。想大聲喊獨立自主,就要用行動做到自己能為自己負責。好,給自己愛的鼓勵:「加油!加油!加油!」回紐約再衝刺,希望下次的自己更好。"Until next time!"

July 2012/San Diego

攝於聖地亞哥/2012年七月

繼續閱讀

捧花機場走五遍,"pardon my French"

送機,也能送到一個無力,也只能說人生確實很有趣。

pink roses - sherry talk

送好友的玫瑰花束是好姐妹的粉紅色!

好朋友要回國,我苦思一番,決定要送她一束花。話說這個朋友和我的友情開始也妙: 我煞到人家的新加坡英文,之後的鐵交情也怪,雖然久久會吃個飯,我們平時也沒有天天聯絡,底多是每年會在她的生日派對上見面。頗有一年一度的悲情。

回到主題。捧著花束的我,搭配件天空藍、白點連身裙緩緩走向地鐵準備出發去機場。心情極好,洋溢著一抹優雅微笑(沒露牙齒),伴著隨風飄舞的裙,滿腔的少女浪漫情懷…

“Is this for me?" (這 [花] 是給我的嗎?),一個老伯問。

“Unfortunately, no."(可惜不是),我淺笑回答,覺得故作驚訝的老伯挺逗的。接著繼續走,沒想到又碰到一個老頭。他嘴裂開一抹笑,問:"Is this for me?"

無力…  繼續閱讀

遇上搭訕男,別鐵齒 “Never say never!"

就算碰到無感男搭訕,也不要對人家惡言相向,因為… 「你也許需要借錢!」

天哪,別跟我搭訕 Okay?(image credit: Huffpost)

(延伸閱讀,看博文:《It pays to be nice:誰說壞才有人愛》)

事情是這樣子的:

去公司附近的餐車買午餐,正排隊時,我前面的非裔男人忽然轉過身來跟我說,「如果你跟那個男生一樣戴帽子,你就不用撐傘了。」

我心想:「關你屁事」,但還是禮貌地笑了笑。畢竟,教導外國人撐傘防紫外線的資訊,也是重要的文化交流。沒想到非裔男人似乎受到鼓勵,繼續哈拉。

男:What do you do?(妳做什麼行業?)
我:I work nearby, you know, have to go back to work and write.(我在附近工作,等一下還要回去寫東西。)

故意不明講自己的工作,模模糊糊交代是爬稿子的。沒想到對方竟熱情回應:

男:Oh, if I am a writer in New York, I would tell everyone I am one. (如果我是住在紐約的作家,我一定會跟大家說我是寫文章的。)

真的嗎?金融業、醫師、律師等更受歡迎吧… 沒想到,更扯的在後頭。

男: I am a construction worker. If you ever need a revolving, 360° bathroom, I am your man!(我是建築工人。如果你想要建個360度旋轉廁所,我就是你要找的人!) 繼續閱讀

搔搔搔,搔癢也能 scratch 出錢?

財經記者最鬱悶的是什麼?當然是沒有錢。雖然「做採訪」的,和「被採訪」的雙方,做的事都跟錢有關,但是被採訪的那一方,薪水往往是小小財經記者的雙倍。有時,難免感嘆:唉,為什麼寫的都是別人怎麼賺錢、賺多少錢?

哈哈,其實也還好,過得去啦。不過說到錢不夠,需要東湊西湊才湊出所需要的數目時,可以這樣說:

I had to work two part-time jobs to scratch together the money for my new watch.(我必須打兩份工才湊買我新手錶的錢。)

錢錢錢,"Hello Mr. Money" (image credit: Sutterstock/Neatorama.com)

Scratch + up/together,有辛苦湊出來的意思,一般口語上說的是錢。除了 scratch(動詞,意:抓、搔),也可以用 scrape (動詞,意:刮乾淨)替換。 繼續閱讀

It pays to be nice: 誰說壞才有人愛

曾經有人告訴我,“Just be nice, it pays to be nice”,即:好人有好報,對人友善 nice,不會錯。

雖然他說的是做採訪記者的原則(人緣好,故事點子來源不斷),我倒覺得這道理用在職場,也無壞處。說穿了,找工作靠的是人脈、相關介紹人的穿線。再者,風水輪流轉,今天的小員工也有可能日後成為你面試的主管。

形容一個人脾氣好,是個好好先生,可以說,

(image credit: Web/Mr. Happy)

He’s a Mr. Nice Guy.

不過,看說的口氣而定,此句也可以帶貶義,「爛好人」。純粹好人不免平淡無趣,如:He’s nice. You know, just a Mr. Nice Guy(沒有個人風格可言,除了nice,想不到別的形容詞)。

想不到的是,be nice 還讓我得到一節免費按摩外加肉粽,妙不? 繼續閱讀

今日運勢:天氣之下(under the weather)

隨著天氣轉暖,我的運勢似乎也有跟著 Up Up 的傾向。雖然前一陣子見血光(菜刀切到手),還重感冒(頗有「不病」則已,「一病」驚人的氣勢)。好在,經過兩個禮拜的小低潮之後的我,又恢復健康寶寶氣息。

天氣有好有壞,有艷陽高照的日子,必也會有陰雨綿綿,冷風颼颼的日子。同理,人生有高、低潮,有些日子為天氣之上,有些日子為天氣之下。

身體不適,feeling under the weather(image credit: evilspectator.com)

繼續閱讀