我不是英國歌手艾黛兒的粉絲,總覺得她的嗓音過於滄桑,有超過年齡的悲苦調調。不過我卻非常喜歡她翻唱美國創作歌手 Bob Dylan 這首《Make You Feel My Love》(讓你感受我的愛)。

(image credit: Bob Dylan/datingforgirls.net)
微微沙啞的嗓音,愛黛兒的唱腔帶著卑微,不是告訴聽者我要 make you feel my love,而是纏繞著絲絲乞求,請求對方接受自己對對方的濃烈感情。
有多愛?
愛到所有人都棄你而去,沒人為你擦眼淚時,我還要擁抱你一百萬年。
When… there is no one there to dry your tears,/ I could hold you for a million years/To make you feel my love.
比起原唱,我更喜歡愛黛兒演唱的版本,覺得更符合歌詞。
放眼各國情歌,不管是中文、韓語,英語等,說愛,歌詞不外是天長地久,海枯石爛,我的愛情永遠不會變調的誓言。這首歌也不例外(不是直翻,不過意思差不多)。我個人偏愛第四段的歌詞:
I’d go hungry; I’d go black and blue,
And I’d go crawling down the avenue.
No, there’s nothing that I wouldn’t do
To make you feel my love.
我願意為你挨餓(“go hungry”),還願意為你搞得黑黑藍藍("black and blue"),為你爬過大街。喔,了,總之沒有什麼事情是 “我” 不願意為你做的,I’ll do anything for you 啦。
不過什麼是 “black and blue”?其實正確的翻譯為「我願意為你 青一塊,紫一塊」,意:我願意為你做任何事情,甚至傷痕累累,滿佈瘀青也在所不惜!
哇,夠悲情!
大家也感受到我辛苦耕耘博客,苦思博文點子的愛嗎?也有 “feel my love” 嗎?記得臉書按讚或 email 訂閱,多多支持,謝囉。
閱讀《換季憂鬱,心情跟顏色》篇