紅磚水泥 — brick and mortar 跟商店有什麼關係?

美國富比士報導 eCommerce 網上購物大咖 Amazon 利用法律漏洞逃稅。Amazon 沒有實體店,便以網上購物為由去除營業稅(sales tax)。少了營業稅,Amazon 可以把商品價錢壓得比有實體店的對手低。不公平的競爭手段引起有實體店的對手不滿。報導寫道:

Brick and mortar retailers complained of tax evasion and of a playing field tilted toward Amazon.

Brick and mortar 直接翻譯成紅磚水泥,指的是實體商店。(image credit: le mot juste en anglais)

直接翻譯 brick and mortar (B&M) ,意思是紅磚水泥。文章裡說的零售商(retailers)為什麼需要紅磚水泥?

在專業商業用語裡,brick and mortar 指的是擁有建築物、生產工廠或店面的公司。當然,比起線上商店,brick and mortar 形式的公司會有較高的營運成本,舉凡:電費、租金等。

此說法源自維多利亞時期英國作家查爾斯・狄更斯。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s